• 3 Posts
  • 56 Comments
Joined 5 months ago
cake
Cake day: April 17th, 2024

help-circle

  • Therefore “more or less” ;) of course I didn’t make a study on it, just traveled a bunch of countries and only in thosei noticed it… Needing to add that this is not something that would jump in my eye first time I visit a county.

    On a side note: in Germany, we use the -2, -1, 0, 1, 2 scheme, bit most of the times they write it more clear with: 1. OG (first upper floor), EG (ground floor), 1. UG (First lower floor). I think “upper” and “lower” is not a good translation, but I’m now to tired to think of someone better suiting






  • Of course I’m really not a fan of whatever they do and I would never buy an Ubisoft game for at least a decade now, but I still think that a lot of people should don’t know what buying means and that they never, ever bought (and hence owned) a game or movie. Those are not material goods like a car, which you can physically transfer from one person to another. Those are intellectual goods, and ownership here means you own all rights for it, which usually only the publisher has. What you buy online or in a shop is mere a license to watch/play/use/whatever and a medium with the associated data (like a DVD).

    Therefore “piracy” had never been theft (or robbery, as it is called so nicely on German news). It is a license violation. Just that doesn’t sound as demonizing as the publisher want it to sound.







  • Thanks for the post and the last one. I finally understood, what prowlarr is doing! What I don’t get: which program is moving the files from the town folder to the respective media folder? Is it Sonarr/radarr? Because they don’t seem to have the right access for that. Another question, which I always wanted to ask: let’s say I have two computers, one at home which should host jellyfin and the other computer is remote in a network in which I don’t bother about VPN for torrent. How would you set this up? And which services belong to which PC? So, does Sonarr etc needs to be on the first or second one?



  • Yeah sorry, forgot to mention the actual meaning :) But I can add some more:

    • My dear Mister singing club
    • shit at the wall
    • one has seen horses puke Maybe I’ll remember some more with good English “translations”.

    Something else I just remember is a discussion between Erasmus students (Erasmus is a student exchange program in Europe, so you study for a semester in another country, ergo that group was quiet diverse) about how you call very strong rain: German: is raining cow shit (although that might be local, because those phrases often differ quiet much between German dialects) British: is raining cats and dogs Greek: is raining the legs of Zeus I don’t remember the others… But anyway… what is the deal with English speakers and cats??? A lot of languages have a proverb like “many paths lead to Rome”… But in English apparently it is “there are many ways to skin a cat”… dafuq?




  • Massless objects always move at the speed of light (photos are massless). More important here is, that easy is not on a uniform motion, but rotating around sun, which is rotating around… So even if they remain in their last motion, their path would cover from earth… But motion relative to what? The only special frame of inertia is the cosmic background, and that statement is still under debate


  • LLM are used particularly to process big amounts of text. I remember my first encounter with it in 2009, somebody giving a talk about observing topics on Twitter, e.g. to track the source of fake news or figure out why some particular topic became viral.

    You might already be using it regularly with a translation tool. Yesterday I just saw a foss app called receipt-wrangler, which uses LLM to parse shopping receipts, because a simple scan and ocr would still leave you with a highly unstructured heap of text, which is hard to parse into anything useful.