RobWords? Yep, RobWords. He’s got some interesting video’s!
RobWords? Yep, RobWords. He’s got some interesting video’s!
I agree that adding a tag or warning might be useful. But it’s also an option to just block it for a week or so. Like you would do if you read the webcomic directly on their website. Hope you’re doing well in any case!
Is there a generic (non-brand) name for these boiling-water faucets? (That’s not a mouthful like “boiling-water faucets”). I think we call them quookers here, which is also a brand name, and I slightly dislike that practice. I mean, “brand name for generic thing” is very common, but the brands and things differ per country, so it’s like a layer of jargon to decipher.
Put that thing back where it came from, or so help me…
Extrapolated from the relevant information in the post (a single data point), that is a solid hypothesis.
I do my time tracking in org-mode, and export it to JIRA once a day or so. It is quite a specific/tailored setup, written in a mix of elisp and, well, org-mode (specific names and tags are used to configure some settings), but I’d love to look at this tool to see if I can extend my workflow by using it for the “massaging into a nicer shape” part. I might end up writing some extensions for either side (org-mode input format and JIRA REST calls output format).
My current tooling quantizes everything by rounding start and end times to the nearest full 15 minutes, and starting a new task at the end time of the previous one when clocking in, so that my team lead does not have to report so many fractions of hours to higher layers.
Something like tac | head | tac
, I guess? Yes, that’s a valid use case indeed :)
I mean… it’s nice that it exists and all, but I can’t really think of many useful usecases.
Heh, no, but they do have a nice set of man pages and other documentation online. I prefer NixOS. Easier keeping track of configuration, easier rolling back of (and experimentation with) new stuff.
I don’t think their “No” was a disagreement, but a confirmation of your second line. https://ell.stackexchange.com/questions/88502/how-to-agree-with-a-negative-statement-with-yes-or-with-no Sometimes, language can be a tricky tool to wield.
That fills me with determination.
It would literally translate to “work them”. This construct is often used when wishing someone well or comfort during an activity. I think it might be comparable to the them in “show them who’s boss”, but even more vague.
An interesting Dutch article can be found at OnzeTaal.nl, but that might be more text than you wished for.
If not: lees ze!
It might satisfy some unit tests, but would probably fail integration testing. Sorry.